Übersetzerin der englischen, französischen und italienischen Sprache
Mitglied im BDÜ, Landesverband Berlin-Brandenburg
über 25 Jahre Erfahrung auf dem Gebiet der technischen Übersetzung
Spezialisierung auf IT-Lokalisation (insbesondere CAD/CAM), Logistik, Medizintechnik, Agrartechnik (laufende Fortbildungen) und Maschinenbau
STUDIUM
Romanistik (Französisch, Italienisch, Spanisch)
Freie Universität Berlin
1986
Romanistik (Französisch), Italianistik, Slawistik (Russisch), Sprachkurs in Spanisch
Ludwig-Maximilians-Universität München
1986-1987
Französisch (Hauptsprache), Italienisch (Nebensprache), Fachgebiet Wirtschaft
Sprachen- und Dolmetscherinstitut München
1987-1991
STUDIENABSCHLUSS
Wirtschaftsübersetzerin und -dolmetscherin der französischen Sprache
Industrie- und Handelskammer Berlin
1992
BERUFLICHER WERDEGANG
Wind River Systems GmbH, Ismaning bei München
Vertriebssekretärin und Übersetzerin der englischen und französischen Sprache
1991, 1992
Anwaltskanzlei Giebelmann & Salvoni, München
Übersetzerin der französischen und italienischen Sprache
1993
Bettzieche & Schwendy GbR (heute Gemino GmbH), München
Technische Übersetzerin hauptsächlich der englischen Sprache
1995-1999
1999 – heute
selbstständig mit meinem Übersetzungsbüro
SONSTIGE KENNTNISSE
Einwöchiger Intensivkurs AutoCAD
Volkshochschule Berlin
2015
Fortbildung „Sicheres Übersetzen von Gebrauchsanweisungen – Wie bleiben Gebrauchsanweisungen auch nach der Übersetzung sicher?“
BDÜ Berlin-Brandenburg
2018
Fortbildung „Grundlagen der Fördertechnik und technischen Logistik“
BDÜ Berlin-Brandenburg
2018
Webinar „Medizinische Übersetzer – Pulmologie“
BDÜ Berlin-Brandenburg
2020